Львівська вуличка, машинописна стрічка, театральне світло за кулісами й коректорський олівець над польським текстом — усе це знаки одного життя. Ніна Бічуя поєднала в собі стільки професій, що їх вистачило б на цілу творчу династію, а вона впоралася сама.
Розповідаємо детально про кожну сходинку її кар’єри: від журналістських репортажів молодої випускниці до лекцій із театрознавчих дисциплін у Львівському університеті. Тут будуть точні дати, місця роботи, посади і той тихий внутрішній стрижень, який пов’язує літераторку, редакторку, перекладачку і театрального завліта в одну особу.
Ця історія важлива тим, що показує: справжній письменник в Україні рідко працює лише письменником. За кожною книжкою Бічуї — десятиліття щоденної роботи в редакціях, театрі та університетських аудиторіях, без якої її проза не була б такою об’ємною й щільною.
Журналістика як перша професія
Стартовий майданчик її кар’єри — факультет журналістики Львівського державного університету імені Івана Франка, який Ніна Леонідівна закінчила у 1958 році. На той момент дівчині був ледь 21 рік, а золота медаль школи №5 у Львові, де вона вчилася ще підлітком, уже відкривала непогані професійні двері.
Одразу після диплома почалася журналістська робота. Молода авторка друкувалася в часописах, готувала матеріали, паралельно пробуючи перо в новелах та оповіданнях — і саме редакційні коридори стали її першою справжньою школою стилю. Журналістика навчила її лаконічності, фактичної точності, відчуття співрозмовника — рис, які потім засяють у кожній її повісті.
Журналістська професія супроводжуватиме Бічую впродовж усього життя — вона повертатиметься в редакції щораз, коли цього потребуватиме доля української культури, а не лише особистий заробіток.
Завідувачка літературної частини театру
Десять років — з 1975 по 1985 — Ніна Бічуя пропрацювала завідувачкою літературної частини Львівського театру юного глядача, який сьогодні носить назву Перший український театр для дітей та юнацтва. Посада завліта в радянському театрі — це фактично літературна совість колективу: вибір п’єс, редагування інсценівок, робота з драматургами, переписування текстів під сцену.
Цікаво, що в довідкових джерелах є згадка про ще одну її театральну функцію — модельєра в тому ж театрі. Йдеться радше про роботу над сценічним образом і костюмами в широкому сенсі, типову для творчої людини, яка вростала в трупу глибше, ніж того вимагали посадові інструкції. Саме театр напоїв її прозу тим відчуттям мізансцени, монологу й куліс, яке критики потім назвуть психологічним театром у тексті.
Цей десятирічний період — фундамент її «театральної» літературної лінії, найвідомішим виявом якої став роман «Репетиція» 1985 року, що вийшов саме під завісу її роботи в ТЮГу.
Редакторка газети «Просвіта»
Друге велике десятиліття професійної біографії — це 1989-1997 роки на посаді редакторки газети «Просвіта». Львівське видання товариства «Просвіта» виходило на хвилі національного відродження, і Бічуя прийшла туди не випадково. Газету вона готувала разом із Марією Базелюк, Ярославою Величко, Романом Кудликом і Тарасом Салигою — командою, яка фактично формувала українськомовний інформаційний простір Західної України кінця радянської та ранньої незалежної доби.
Робота редакторки означала щоденну вичитку текстів, контакти з авторами, формування номерів, рішення про теми й рубрики. Літературна частина в людині не зникала: для Бічуї редакторство завжди було продовженням творчої роботи, а не паузою між книжками.
Викладачка Львівського університету
Від 1999 року й донині Ніна Бічуя викладає на кафедрі театрознавства та акторської майстерності факультету культури і мистецтв Львівського національного університету імені Івана Франка. Студенти слухають у неї курси «Історія театральної критики» та «Редагування», а також факультативи «Сучасний український театр: постаті і проблеми» і «Сценарне мистецтво».
Це той рідкісний випадок, коли практик із півстолітнім стажем у літературі, журналістиці й театрі ділиться зі студентами не теорією з підручника, а власним досвідом редакторського олівця та куліс ТЮГу. Паралельно вона працює провідною редакторкою театрального журналу «Просценіум» — фахового львівського видання, присвяченого театрознавству.
Перекладачка з польської
Окрема, дуже потужна професійна іпостась — переклад. Останні приблизно двадцять років Ніна Бічуя зосереджена насамперед на роботі з польськими текстами, хоча її перекладацький діапазон значно ширший. У її доробку — переклади Станіслава Лема, Єжи Ґротовського, Миколи Гоголя, Ольги Токарчук, Яцека Бохенського, Людвіка Єжи Керна.
Сама письменниця згадувала контрастні відчуття від цієї роботи: книжка Ґротовського, інтерв’ю до якої записувалося італійською, а потім перекладалося польською, далася неймовірно важко, тоді як із Гоголем і Токарчук у неї паморочилося в голові від легкості. Це не лише фактичний нюанс — це показ того, як Бічуя сприймає переклад: не як механічну роботу, а як співавторство з оригіналом.
Письменниця і прозаїк
І все ж професія, заради якої запам’ятовуються решта посад, — це проза. Дебютувала Ніна Бічуя у 1960-х роках спочатку дитячими книгами: «Канікули у Світлогорську» 1967 року, «Шпага Славка Беркути» 1968 року, «Звичайний шкільний тиждень» 1973 року, «Квітень у човні» 1982 року, «Яблуня і зернятко» 1983 року.
Доросла проза — це «Дрогобицький звіздар» 1970 року, «Повісті» 1978 року, збірки «Родовід», «Бенефіс», повість «Десять слів поета», роман «Репетиція» 1985 року, новели та візії «Великі королівські лови» 2011 року. Валерій Шевчук називав її «королевою жіночої прози», а критики писали про інтелектуальну напругу та психологізм її текстів. У літературознавстві Бічую вважають предтечею українського урбанізму — у 1960-70-х, коли література оспівувала село, вона писала про міську інтелігенцію, театр, складні внутрішні стани.
Хронологія посад: коротка таблиця
Щоб скласти усе разом, ось зведена картина основних професійних етапів життя письменниці станом на 2026 рік.
| Період | Посада | Установа |
|---|---|---|
| 1958 — від кінця 1950-х | Журналістка | Львівські редакції, часописи |
| 1975-1985 | Завідувачка літературної частини, модельєрка | Львівський театр юного глядача |
| 1989-1997 | Редакторка | Газета «Просвіта», Львів |
| Від 1999 — донині | Викладачка театрознавчих дисциплін | ЛНУ імені Івана Франка, факультет культури і мистецтв |
| Останні десятиліття | Перекладачка, провідна редакторка | Журнал «Просценіум», переклади з польської |
Джерела даних: Львівська обласна бібліотека для дітей, Вікіпедія.
Що пов’язує всі її професії
На перший погляд — мозаїка: журналістка, завліт, редакторка, викладачка, перекладачка, прозаїк. На другий — одна професія в шести втіленнях, і ця професія називається робота зі словом. Кожна з посад додавала Бічуї конкретний інструмент: журналістика — швидкість і точність, театр — драматургію й сценічний ритм, редакторство — слух до чужого тексту, переклад — повагу до іншої мовної логіки, викладання — здатність формулювати власну позицію вголос.
Список її основних професійних навичок виглядає так:
- письменницька робота — новели, повісті, романи, дитяча проза
- журналістика та газетне редагування
- театральна літературна робота — інсценізація, драматургійний відбір
- художній переклад із польської мови
- викладання театрознавчих і редакторських дисциплін у виші
- фахове редагування театрального журналу
Кожна з цих ділянок — окрема професія, що в українському культурному полі рідко поєднується в одній людині. У випадку Бічуї поєднання вийшло органічним, бо всі вони працювали на одне: збереження української інтелектуальної прози й театру у складні десятиліття.
Нагороди як визнання усіх професій разом
Багатогранність роботи Ніни Бічуї підкреслена і нагородами. Вона лауреатка обласної премії імені Богдана Лепкого 2005 року в номінації «проза» за книгу вибраного «Землі роменські», нагороджена медаллю «Будівничий України» у 2003 році в Києві. У 2007 році стала Кавалером Ордену Усмішки — міжнародної нагороди, яку присуджують самі діти у Варшаві, і серед попередніх кавалерів цього ордена — Папа Римський Іван Павло II, Далай-лама й Мати Тереза.
Орден Усмішки — нагорода саме за дитячу літературу, тож вона визнає не «письменницю взагалі», а конкретно ту Бічую, яка десятки років писала «Шпагу Славка Беркути» та інші повісті для підлітків. Це окремий професійний пласт, який часто губиться за дорослою прозою.
Якщо коротко відповісти на питання, ким працювала Ніна Бічуя — то правильна відповідь не вкладається в одне слово. Журналісткою, завідувачкою літературної частини театру, редакторкою газети та журналу, перекладачкою з польської, викладачкою університету і весь час паралельно — українською письменницею, яку колеги називали королевою жіночої прози. Кожна посада додавала їй матеріалу для книжок, і кожна книжка робила глибшою її роботу на наступному робочому місці. Така ось безперервна спіраль довжиною в усе професійне життя — від кінця 1950-х і до сьогодні, у Львові, який давно став для неї і домом, і робочим кабінетом.